Escribir una carta
Querida Ana:
¿Cómo estás? ¿Cómo están los niños? Por aquí todos están bien.
Ya sabes, todo es diferente aquí: Los árboles, los animales e incluso la comida. La comunicación con los aztecas se ha mejorado: Cortés tiene una amante muy lista que ha apredido el español muy rápido. Muchos aztecas se han enojado y llaman a Malinche una traidora porque ha abandonado su pueblo para vivir con nosotros. Sin embargo, otros piensan que Malinche puede ayudarnos a entendernos mejor con los aztecas. Yo pienso que es una estrategia de Cortés para poder conquistarlos más fácil, por eso entiendo a los aztecas enojados.
Bueno, me están llamando para comer.
Cuídate mucho y a los niños. ¡Te extraño mucho y espero que nos veamos pronto!
Saluda a la familia y a los vecinos de mi parte.
Un abrazo,
Paco
Estimado Sr. Cortés,
Le escribo en referencia a los negocios de oro.
Su nombre me fue muy recomendado por tener buenas relaciones con el rey de los Aztecas. Estoy interesado en sus ventas de oro y quisiera saber el precio por kilo.
Espero tener noticias de usted pronto. Le agradezco de antemano.
Atentamente,
Octavio Gónzalez
Saludos
Informal
¿Cómo estás? - Wie geht es dir?
¿Cómo va todo? - Wie geht es dir?
¿Cómo te ha ido? - Wie ist es dir ergangen?
Formal
Le escribo en referencia a... - Ich schreibe Ihnen bezüglich...
Su... me fue muy recomendado/a por... - Ihr ... wurde mir sehr von/für... empfohlen.
Estoy interesado/a en... - Ich bin interessiert an...
Quisiera saber... - Ich würde gerne wissen...
Informal
Cuídate mucho. - Pass auf dich auf.
Te extraño (mucho). - Ich vermisse dich (sehr).
Espero que nos veamos pronto. - Ich hoffe, dass wir uns bald wiedersehen.
Saluda a... de mi parte. - Grüß... von mir.
Formal
Espero de tener noticias de usted pronto. - Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Gracias por su ayuda en este asunto. - Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Le agradezco de antemano. - Ich danke Ihnen im Voraus.
Despedidas


